Cherbourg
is a major French
naval port at the northern tip of
the Cotentin peninsula
in the département of Manche. It was also a port
of call for
the great transatlantic liners of yesteryear and nowadays is a major
yachting centre and cross channel ferry terminal.
Originally
known as the Compagnie des Tramways de Cherbourg - a name retained
until
summer 1962 despite the destruction of the tramways during the fighting
in 1944 - the Compagnie des Transports de Cherbourg (CTC) has been the
town service operator in
Cherbourg and the adjacent communities of Tourlaville and
Équeurdreville for as long as can be remembered.
The first section of tramway east to Tourlaville was completed in
November 1896. It was electrified on its central section in 1910 after
earlier steam powered
operation, which had commenced in May 1897 between Tourlaville through
Cherbourg to Querqueville, after several abortive
earlier
attempts to introduce horse trams. Extension west to Urville came
in 1911 and full electrification throughout was
completed in 1920. The metre gauge tramway
network was 16.5 kilometres in extent at its maximum, and the full
tramway
service was from Urville in the west through
Querqueville and Équeurdreville to the centre of Cherbourg
and then east to
nearby Tourlaville. |
|
Cherbourg est un port naval important au
bout nord de la péninsule de Cotentin dans le département de Manche.
C'était également un port d'appel pour les grands paquebots
transatlantiques d'antan et est de nos jours un centre de plaisance
important.
À l'origine
connu comme la Compagnie des Tramways de Cherbourg - un nom maintenu
jusqu'à l'été 1962 en dépit de la destruction des tramways pendant le
combat en 1944 - la Compagnie des Transports de Cherbourg (CTC) a été
l'opérateur du service urbain de Cherbourg et les communautés
adjacentes de Tourlaville et d'Équeurdreville pour tant que peut être
rappelé.
La première section du tramway vers l'est à Tourlaville a été achevé en
Novembre 1896. Le tramway avait été électrifiée sur sa section centrale
en
1910 après l'opération actionnée par vapeur plus tôt, qui avait débuté
en mai 1897 après plusieurs tentatives abortives de présenter des trams
de cheval. Avec un extension ouest vers Urville en 1911, la pleine
électrification a été accomplie en 1920. Le réseau
de tramway à voie metrique était de 16.5 kilomètres à son maximum, et le tramway vient
d'Urville dans l'ouest par Querqueville et Équeurdreville au centre de
Cherbourg et puis vers l'est à Tourlaville. |
|
|
|
 |
Map of the Compagnie des Tramways de
Cherbourg from the 1925 timetable
Plan de la Compagnie des Tramways de Cherbourg de l'horaire 1925
|
 |
|
|
|
The summer 1925 tram
timetable shows
a seven and a half minute frequency on the town centre part of the
route with fifteen minute frequencies to the east to Tourlaville and
west to Équeurdreville. Further west Querqueville was
served every thirty minutes and Urville had eight services a day
(increased to twenty-two departures on Sundays). During the
1930s the receipts of the tramway operation did not cover expenses and
from 1935 with mounting deficits the service was placed
under local government control.
Operation was intermittent during the war and the
trams ceased in 1944 (much damage was done in the
fighting). Post-war from 1945 the replacement buses operated a
single route from Tourlaville through
central Cherbourg and Équeurdreville
to Querqueville, following
the line
of the former tramway (Urville
being served daily in summer but market days only in
winter).
Some consideration was given at the time to making this a
trolleybus line but that was not pursued. It was not until the early
1960s that
some modest extensions were made to
serve housing areas off the main bus line along the former
tram route, the first being that year to St Jean des Carrières (ligne
4). At the
same
time the name was changed from
Compagnie des Tramways to Compagnie des Transports de
Cherbourg.
In common with most French urban buses of the time fares were
charged by the section and carnets of twenty tickets were sold in advance
at kiosks and retailers.
Travelling one section required three tickets
with an additional ticket required for each further section; also a
general supplement of an extra ticket was in force on Sundays and
holidays. Single journey tickets could be bought from the driver on the bus but were
more expensive.
|
|
L'horaire de tramway
d'été 1925 montre un sept et demi-minute fréquence sur la partie
centrale de la route avec une fréquence de quinzaine minutes
à Tourlaville et à Équeurdreville. Querqueville était
servi toutes les trente minutes et Urville avait huit services par jour
(porté à vingt-deux départs le dimanche). Pendant les années 1930, les
recettes de l'opération tramway ne couvrent pas les dépenses et à
partir de 1935 avec des déficits croissants l'exploitation a été placé
sous contrôle du gouvernement local.
L'opération a été
intermittente pendant la guerre et les tramways ont cessé en 1944
(beaucoup de dégâts a été fait dans les combats). L'après-guerre de
1945 les bus de remplacement assuraient une seule route traversant le
centre de Cherbourg de Tourlaville à Équeurdreville et
Querqueville, en suivant la ancienne ligne du tramway (Urville était
desservi tous les jours en été, mais les jours de marché seulement en
hiver).
Certains considération a
été donnée à l'époque pour faire une ligne de trolleybus, mais cela n'a
pas été poursuivi. Il a fallu attendre le début des années 1960 que
certaines extensions modestes ont été faites pour servir les zones de
logements hors de la principale ligne de bus le long de la ligne de
tramway ancienne, la première étant pendant cette année à St Jean des
Carrières (ligne 4). Dans le même temps le nom a été changé de la
Compagnie des Tramways à la Compagnie des Transports de Cherbourg.
En
commun avec la plupart des bus urbains français de l'époque les tarifs
étaient facturés par la section et des carnets de vingt billets ont été
vendus à l'avance dans les kiosques et les commercants.
Voyager une seule section a nécessité trois billets avec un billet
supplémentaire requis pour chaque section supplémentaire; également un
supplément général d'un billet supplémentaire était en vigueur le
dimanche et les jours fériés. Billets aller simple peut être acheté
auprès du chauffeur du bus, mais étaient plus chers.
|
|
The bus
routes listed in the summer 1962 edition of the
CTC timetable were as follows:
Les lignes de bus figurant dans l'edition de l'horaire de la CTC pour l'été 1962 comme suite:
1.
Les
Flamands - Cherbourg - Les Terrasses (Équeurdreville)
daily
2. Tourlaville Mairie - Cherbourg -
Arsenal daily
3. Cherbourg - Équeurdreville
- Querqueville - Lotissement du Bois or Urville (many
of these runs terminated at Querqueville) daily
4. St Jean des Carrières -
Cherbourg - La Bucaille (the newest route at this time) weekdays only
Additional Thursday only market services, which were covered
in the main by two buses interworking:
D'autres services de jeudi jour du marché, qui ont été couvertes pour l'essentiel par deux bus interfonctionnement:
Cherbourg - St Jean des Carrières - Hameau Quévillon
Cherbourg - Hameau Guéry - Hainneville
Cherbourg - La Minoterie de la Roche
Cherbourg - La Chapelle des Rouges Terres
Cherbourg - bas du Chemin des Fourches
The blue and cream buses were extended southwards with new
services added to include the
adjoining community of Octeville as the successor to Transports
Pasquier in March 1963.
The July 1963 CTC timetable shows further route extensions to other
growing
residential areas (eg ligne 3 to Tourlaville Eglantine and a new ligne
6 serving both Hameau Guéry in the west (previously only
served on Thursday market days) and also to new housing development at
Amont
Quentin, to the south of the railway station).
Les bus bleu et le
crème ont été étendues vers le sud avec de nouveaux services ajoutés
pour inclure la communauté voisine de Octeville comme le successeur de Transports Pasquier
en Mars 1963. L'horaire Juillet 1963 de CTC montre des extensions à
d'autres zones résidentielles (par exemple ligne 3 à Tourlaville
Eglantine et une nouvelle ligne 6 servant Hameau Guéry à l'ouest
(auparavant, seuls servi le jeudi jour de marché) et également au
développement de nouveaux logements au Amont Quentin, au sud de la
gare).
1. Les
Flamands - Cherbourg - Équeurdreville - Urville (most
services still terminated at Les Terrasses) daily
2. Tourlaville Mairie - Cherbourg -
Équeurdreville - Urville (most services terminated at Les
Terrasses) daily
3. Tourlaville Eglantine -
Cherbourg - Querqueville - Urville (many services terminated at
Querqueville) daily
4. St Jean des Carrières -
Cherbourg - La Bucaille weekdays only
5. Cherbourg - Octeville
(the ex-Pasquier route, extended Thursdays only some distance
south-westwards to the
villages of
Vasteville and Héauville) weekdays
only
6. Amont Quentin - Cherbourg -
Équeurdreville - Hameau Guéry weekdays only
And there were still additionally the Thursday only market
services as in 1962
above, except that the Chemin des Fourches service was now incorporated
into the regular ligne 4 timetable for la Bucaille, rather than being
shown separately; the 'bas du Chemin des Fourches' being passed on
route by the la Bucaille runs.
Et il y avait
encore en plus les services du jeudi jour du marché comme en 1962
ci-dessus, sauf que la ligne de Chemin des Fourches était désormais
incorporée dans l'horaire de la ligne régulière 4 de la Bucaille,
plutôt que d'être indiqué séparément; le 'bas du Chemin des Fourches'
étant passé sur la route par les courses de la Bucaille.
|
Cherbourg,
Place de Gaulle in the early 1960s, a Renault-Gruau in the old dark
blue and cream livery loading on ligne 3 for
Urville.
Cherbourg, Place de Gaulle, années 1960, un Renault-Gruau dans l'ancienne livrée bleu sombre et crème sur la ligne 3 pour Urville.
(photo by John Carman) |
 |
|
Cherbourg,
Place de Gaulle 1965, Chausson in the newer livery of that
time. A second hand purchase for CTC, the bus is
westbound.
Cherbourg, Place de Gaulle 1965, Chausson dans la nouvelle livrée de
l'époque. Un achat d'occasion pour la CTC, le bus dirige vers l'ouest.
(photo by John Carman)
|

|
|
|
Map of
the CTC bus routes as appearing in their timetables in the
early 1960s
(not that dissimilar to the 1925 tram map above!)
Plan des lignes de bus de la CTC comme figurant dans les horaires dans le début des années 1960
(non pas dissemblables au plan tram 1925 dessus!)
|
|
 |

|
 |
Summer 1925 tram timetable
L'horaire tram été 1925
|
Summer 1962 timetable, still Cie des
Tramways
L'horaire été 1962, encore Cie des Tramways
|
Winter
1962 timetable, now Cie des Transports
L'horaire hiver 1962, maintenant Cie des Transports
|
 |
 |
 |
|
Sample timetable page (weekdays) from July
1962 booklet
Page-exemple de l'horaire (en semaine) de livret Juillet 1962
|
|
Sample
timetable page (Sundays) from July 1962 booklet
Page-exemple de l'horaire (dimanche) de livret Juillet 1962
|

|
|

|
|
|
|
The
CTC fares (for both pre-purchased carnets and tickets bought on the
bus) and sections as given in the October 1962 timetable book
Les tarifs de la CTC (pour carnets et les billets achetés sur le bus)
et les sections comme indiqué dans le livre-horaires Octobre 1962
|

|
|

|
|
|
|
 |
|

|
|
CTC carnet tickets from
the
1960s - billets de carnet des années 1960 - (courtesy of Malcolm Chase)
|
Tarif Réduit (reduced fare) 1965
|
Tarif Plein (full adult fare) 1966
|

|

|

|

|
|
In 1967 there were 24 buses in the fleet, still housed at the former
tram
depot at 1 Rue Gambetta in the la Fonderie
locality,
east of Cherbourg and at the western approach to Tourlaville.
It
remained in use as the CTC bus depot until 1981, when a new modern
depot was constructed not far away from there in the
industrial zone at Rue de la Chasse aux Loups.
The operation was commercial ("aux risques et périls")
until 1975 and suffered increasing deficits from loss of patronage to
the private car, despite some financial support from the municipality
from the 1960s onwards. From 1976 the CUC - Communauté Urbaine de
Cherbourg - Urban
Community of Cherbourg - took over the responsibility of the transport
network, and this permitted renewal of vehicles and further route
extensions and service developments which were
introduced to better meet the needs of the local
population.
|
|
En
1967, il y avait 24 bus dans le parc, toujours logés au ancien dépôt
de tramways au 1, rue Gambetta dans la localité de La Fonderie, à l'est
de Cherbourg et à l'approche occidentale de Tourlaville. Il restait en
usage comme dépôt de bus de la CTC jusqu'en 1981, quand un nouveau
dépôt moderne a été construite non loin de là, dans la zone
industrielle rue de la Chasse aux Loups. L'opération a été commerciales
("aux risques et périls") jusqu'en 1975 et a subi des déficits
croissants de la perte de patronage à la voiture particulière, malgré
un certain soutien financier de la municipalité à partir de 1960. De
1976 la CUC - Communauté Urbaine de Cherbourg - a pris la
responsabilité du réseau de transport, et ce renouvellement autorisé
des véhicules et des extensions de la route et développements de
services qui ont été introduites afin de mieux répondre aux besoins de
la population locale.
|
|
The
bus routes have been
further extended several times in recent years to provide service to
new
housing developments well
away from the line of the original east-west tram route, eg Hainneville
and Amfreville to the west
and La Glacerie to the south. Some of the nearby former rural
areas around Cherbourg, once served only by Thursday market buses, are
now part of the urban conglomeration. The main town centre departure
point for most services in Cherbourg from 1982 became the Boulevard
Schuman, where an enquiry agency office was opened in 1993. Prior to
this the main in-town point had been the Place de Gaulle. In
1987 the operator had a fleet of 41 vehicles and
employed 99 people
(69 of whom were
drivers). Twenty two years earlier in 1965 there had been 30
drivers; in 1959 but 13. In 1976 CTC became part of the
VIA-Transexel group of
companies, and
continues as the designated passenger transport
concessionaire of the Urban Community of Cherbourg. 1996 saw a fleet of
56 vehicles, of which 4 were articulated buses. 116 personnel were
employed of whom 90 were drivers. In 1995 5.4 million passengers were
carried across the six communes of the Urban Community with its 96,000
inhabitants.
A comprehensive service runs on weekdays from morning
till early evening, but only a very limited service on Sundays and
holidays. In common with many French urban bus operations,
services cease at around 8 o'clock in the evening although
a development in 1995 saw the introduction of limited late
evening
runs until
midnight on the two main routes on Fridays and Saturdays only
(subsidised by the Urban Community). Additionally there
are some Thursday and Saturday only market services to nearby villages
(eg Le Becquet to the
east and Urville to the west), with route 10 replacing in part former
STN country
services. There are also summer buses to the beaches, a
special service to
the ferry terminal (Gare Maritime) and to the new
Cité de la Mer leisure attraction, as well as workers buses
to and from the naval
Arsenal and also a taxi-bus linking the town centre to a housing
development at
Villa Rocca.
|
A Renault PR100MI seen in the
next CTC livery, picture taken in 1988
Un Renault PR100MI vu dans la CTC livrée prochain, photo prise en 1988
(photo John Carman)
|
Les
lignes de bus
ont encore été prolongé à plusieurs reprises ces dernières années pour
offrir un service aux nouveaux développements résidentiels bien loin de
la ligne du tramway est-ouest d'origine, par exemple Hainneville et
Amfreville à l'ouest et La Glacerie au sud. Certains des anciens
proches zones rurales autour de Cherbourg, une fois servi par les bus
du marché le jeudi, font désormais partie de l'agglomération urbaine.
Le point de départ principale du centre ville pour la plupart des
services à Cherbourg est devenu le Boulevard Schuman de 1982, où une
Agence était ouverte en 1993. Avant cela le principal point dans la
ville était la Place de Gaulle. En 1987, l'opérateur dispose d'un
parc de 41 véhicules et employait 99 personnes (dont 69 étaient des
conducteurs). Vingt deux ans plus tôt, en 1965, il y avait eu 30
conducteurs; en 1959, seulement 13. En 1976, la CTC fait partie du
groupe VIA-Transexel, mais continue comme concessionnaire de
transport désigné par la CUC.
1996 a vu un parc de 56 véhicules, dont quatre étaient des autobus
articulés. 116 personnes étaient employées, dont 90 étaient des
conducteurs. En 1995, 5.400.000 voyageurs ont été transportés à travers
les six communes de la CUC avec ses 96 000 habitants.
Un service complet
est assuré du lundi au vendredi, du matin au début de soir, mais
seulement un service très limité les dimanches et jours fériés. En
commun avec de nombreux exploitants des autobus urbains français, les
services cessent vers 8 heures du soir. Un développement en 1995 a
vu l'introduction des services fin de soirée limitée, circulant jusqu'à
minuit sur les deux routes principales les vendredis et samedis
seulement (subventionné par la CUC). En plus il ya
quelques services du marché le jeudi et samedi vers les villages
voisins (par exemple Le Becquet à l'est et Urville à l'ouest), avec la ligne 10 remplaçant en partie des anciens services STN
rurales. Il ya également des bus pour les plages en été, un service
spécial pour la Gare Maritime? et pour la
nouvelle attraction de la Cité de Mer, ainsi que les bus pour les
ouvriers de l'arsenal de la marine, et aussi un taxi-bus reliant la
centre ville jusqu'à un développement des logements à la Villa Rocca.
|
 |
Cherbourg in the 21st century - a Heuliez
GX107 of Zéphir Bus, seen near the station, returning 'light'
to the depot in
2002
Cherbourg au 21e siècle - un GX107 Heuliez de Zéphir Bus, vu près de la
gare, retour à vide au dépôt en 2002 (photo John Carman) |
 |
|
| After many years trading as CTC, in 1992 the company adopted Zéphir
Bus
as their operating name. In June 1996 the company and the urban
community jointly celebrated "100 ans de transports urbains
à
Cherbourg" (one hundred years of urban transport in Cherbourg), publishing a celebratory book. |
|
Après
de nombreuses années comme la CTC en 1992, la société a adopté Zéphir
Bus comme leur nom d'exploitation. En Juin 1996 la société et la
communauté urbaine ont conjointement célébré "100 ans de Transports
Urbains à Cherbourg" et ont publié un livret de célébration. |
Moving onwards to
1999, these were the
services that were listed in the winter timetable:
En 1999, ce sont les services qui ont figuré dans l'horaire d'hiver:
1. Cherbourg Schuman - Octeville - IUT / Université -
Les Fourches
2. Cherbourg Schuman - Octeville - Fort Neuf
Digard
3. Tourlaville Eglantine - Cherbourg Schuman -
Équeurdreville - Hainneville
4. Cherbourg Schuman - La Glacerie -
Centre Commercial (Auchan)
5. Les Flamands - Schuman - Équeurdreville
Terrasses - Querqueville - Amfreville
6. Cherbourg Centre Commercial - Schuman -
Équeurdreville Cité du Tôt
- Cité Dubost
7. Cherbourg Centre Commercial - Schuman -
Équeurdreville
Mairie - Hainneville Haut
8. Cherbourg Schuman - Octeville - Polyclinique
10. Cherbourg Schuman - Tourlaville - Le Becquet
(Thursday & Saturday market days)
11. Cherbourg Schuman - Village de
l'Église (Thursday & Saturday market days)
12. Cherbourg Schuman - Urville (Thursday market
day only)
- Schuman - Octeville - IUT / Université - Les Fourches (for Sunday
morning market)
A Taxibus:
Cherbourg Schuman - Villa Roca (Tuesday, Thursday, Saturday, two trips)
|
|
|
 |
 |
|
NB
Limited Sunday services operated on lignes 1, 3, 4 and 5 only.
NB Services limités le dimanche sur lignes 1, 3, 4 et 5 seulement.
|
|
|
|
|
The company had become
part of the VIA-Transexel group but by 2003 their operations were
controlled by the Keolis group of transport companies. There
were 137 staff (including 100 drivers) and the fleet comprised 52
vehicles (6 articulated buses, 40 standard buses, 5 minibuses and 1
vehicle for persons with reduced mobility). The 2003 routes are similar
to those listed for 1999 with the addition of another taxibus route in
the southern suburbs from Centre Commercial (Auchan) through Village de
l'Église (La Glacerie) to Croix Luce. A modest
network of interurban
services from Cherbourg continued to be provided by Verney (Connex /
Véolia VTNI) group operator STN until September 2007,
when an enhanced network was introduced by the département of
Manche under the acronym manéo.
|
|
La
société est devenue partie du groupe VIA-Transexel mais en 2003 leurs
opérations étaient contrôlées par le groupe Keolis de sociétés de
transport. Il y avait 137 employés (dont 100 conducteurs) et une flotte
composée de 52 véhicules (6 autobus articulés, 40 autobus standards, 5
minibus et 1 véhicule pour personnes à mobilité réduite). En 2003, les
routes sont similaires à ceux pour l'année 1999 avec l'ajout d'une
autre ligne de taxibus dans la banlieue sud du Centre Commercial
(Auchan) à la Village de l'Église (La Glacerie) et Croix-Luce. Un
modeste réseau de services interurbains au départ de Cherbourg a
continué à être assurés par Verney (Connex / Veolia VTNI) par leur filiale STN jusqu'à Septembre 2007, quand un réseau amélioré a été introduit par le département de la Manche sous le nom manéo.
|
|
Heuliez GX327 on the Beach Bus route to
Collignon Plage in summer 2010
Heuliez GX327 sur la route 'Bus Plage' à Collignon Plage en été 2010
|

|
|
By Spring 2005 service 10 had been altered to a shuttle
service from Le Becquet connecting with bus 3 at Northeim for the
onward journey into Cherbourg. Similarly service 11 is now a
shuttle connecting with bus 5 at Breche du Bois and bus 12 from Urville
is now a taxi connecting with bus 5 at Dixmude. Another
taxibus runs twice on Monday to Friday from Centre Commercial Auchan La
Glacerie to Croix de Luce and the 'Ligne Alizé' bus runs every 30/45
minutes from the town centre and rail station to the Cité de la Mer leisure
complex at the Gare Maritime and the Multiplex cinema.
Additional taxi type services in autumn 2005 link the Polyclinique
to Équeurdreville Mairie on Monday to Friday afternoons and
a Thursday market service from Cherbourg Schuman to Vallée
de Quincampoix. These services are marketed as
Itineo and only operate when pre-booked, at latest
by 6pm the day before. The once busy workers services to and
from the naval arsenal and dockyard now similarly only operate on a
pre-booked basis.
In 2005 Zéphir Bus operated 2 million kilometres
and
passengers made 5.7 million journeys. 133 staff were employed
of
whom 114 were drivers. By September 2008, when the network was
revised, there were 133 employees of which 102 were drivers.
The fleet totalled 54 vehicles, comprising 40 standard buses, 6
articulated buses, 5 buses of reduced width, 2 minibuses and 1 bus
adapted for persons with reduced mobility. 5,600,000 passengers
are transported each year and there are 400 bus stops served. At
this time (1st September 2008) the
town service network was
revised to reflect the growth of Cherbourg and the nearby towns.
The new network meant that 90% of the population would be within
300 metres or less of a bus stop. As well as the high frequency
'Metronome' services (lignes 1, 3/5) other regular routes linked to
the main residential areas (lignes 2, 4, 8). These were also supported by 'Domino'
school special
services and 'Itinéo' routes which act as feeder services (some only
operate by pre-booking, others operating regularly). These were the
2008 bus routes (there were no longer routes numbered 6 and 7,
Hainneville-Haut and Cité du Tôt being now served by a regular Itineo service
from Dubost to Équeurdreville Terrasses):
|
|
Au
printemps 2005 la ligne 10 avait été modifié pour devenir une navette
de Le Becquet en correspondance avec le bus 3 à Northeim pour la
poursuite du voyage à Cherbourg. De même la ligne 11 est maintenant
aussi une navette reliant le bus 5 à Brèche du Bois et le bus 12
d'Urville est maintenant un taxi reliant avec le bus 5 à Dixmude. Un
autre Taxibus fonctionne deux fois du lundi au vendredi de Centre
Commercial Auchan à La Glacerie et Croix de Luce et les bus de la
"Ligne Alizé" circulent toutes les 30/45 minutes du centre ville et
gare au complexe de la Cité de la Mer et la Gare Maritime et le cinéma
multiplexe. D'autres services de type taxi, à l'automne 2005 au lieu de
la Polyclinique à la Mairie d'Équeurdreville, du lundi au vendredi dans
l'après-midi; et un service de marché du jeudi de Cherbourg-Schuman à
la Vallée de Quincampoix. Ces services sont nommés Itineo
et ne fonctionnent que par la pré-réservation, au plus tard avant 18
heures la veille. Les services ouvriers à partir et l'arsenal de la
marine et les chantiers navals ne fonctionnent que sur une base
pré-réservé aujourd'hui.
En 2005, Zéphir Bus a
exploité 2.000.000 km et les voyageurs ont fait 5,7 millions voyages.
133 personnes étaient employées dont 114 conducteurs. En Septembre
2008, lorsque le réseau a été révisée, il y avait 133 employés dont 102
étaient conducteurs. Le parc a atteint 54, comprenant
40 autobus standard, 6 bus articulés, 5 bus de largeur réduite, 2
minibus et 1 bus adaptés aux personnes à mobilité réduite. 5.600.000
passagers sont transportés chaque année et il ya 400 arrêts de bus
desservis. A cette époque (1er Septembre 2008), le réseau de service de
la ville a été révisé pour refléter la croissance de Cherbourg et ses
villes voisines. Le nouveau réseau signifiait que 90% de la population
serait moins de 300 mètres ou moins d'un arrêt de bus. Ainsi que la
fréquence élevée des services «métronome» (lignes 1, 3 / 5) d'autres
lignes régulières desservent les principaux domaines résidentiels
(lignes 2, 4, 8). Ils ont été également pris en charge par les services
spéciales de l'école «Domino» et aussi des lignes «Itinéo» qui agissent
comme des services de collecte (certains ne fonctionnent que par la
pré-réservation, d'autres en fonctionnement régulier). Ci-dessous les
2008 lignes de bus (il n'y avait plus des lignes 6 et 7,
Hainneville-Haut et la Cité du Tôt étant désormais desservis par un
service régulier Itineo à partir de Dubost au Équeurdreville-Terrasses):
|
1. Les Fourches - IUT / Université - Octeville -
Schuman (service Métronome, every
10 minutes)
2. Digard - Octeville - Schuman (every 50 minutes)
3.
Brécourt - Équeurdreville - Schuman - Tourlaville Eglantine (every 15
minutes)
4. Centre Commercial Auchan - Schuman - Dubost (every
20
minutes)
5.
Amfreville - Équeurdreville - Schuman - Flamands (every 15 minutes)
8. Polyclinique - Schuman - Gare Maritime - Becquet
(9 - 11 departures a day)
|
|
Lignes 3 and 5 between Équeurdreville Terrasses and
Cherbourg Gare SNCF operate as "Service Métronome" on
the common sector, giving a combined 7/8 minutes frequency. Lignes 1, 3
and 5 have a modest all day Sunday service, whilst ligne 4 operates on
Sunday afternoon only.
In addition to the continuing 2008 routes listed above a new
ligne 9 was introduced from September 2010, the first time this route number had been
used. It runs peripherally through the southern suburbs, linking Hameau
Quévillon via Montmartre to the Centre Commercial Auchan La
Glacerie. With two to four departures a day it replaces the former
Croix de Luce taxibus service. From the same area a new Itineo
service links Hameau Quévastre through Luce and Hameau Quévillon to
Cherbourg Schuman with three to five regular journeys a day.
The operation of the network is contracted from 2008 to 2013 by the Communauté Urbaine de
Cherbourg through a DSP (Délégation de service public) agreement to the operator Zephir Bus, part of the Kéolis group. Six million euros a year support the operation.
For current in formation the operators website can be found at
www.zephirbus.com
|
|
Lignes 3 et 5 entre Équeurdreville Terrasses et Cherbourg Gare SNCF fonctionnent comme «Service Métronome» sur le secteur commun, donnant un fréquence combiné de 7 / 8
minutes. Lignes 1, 3 et 5 ont une modeste service toute la
journée le dimanche, tandis que la ligne 4 ne fonctionne que le
dimanche après-midi seulement.
En plus des lignes de
2008 ci-dessus une nouvelle ligne 9 a été introduit à partir de
Septembre 2010, la première fois ce nombre de ligne avait été utilisé.
Il fonctionne en périphérie par la banlieue sud, reliant Hameau
Quévillon via Montmartre au Centre Commercial Auchan La Glacerie. Avec
deux à quatre départs par jour, il remplace l'ancienne Croix de Luce
service de taxibus. De la même zone un nouveau service de liens Itineo
Hameau Quévastre à travers Luce et Hameau Quévillon Schuman à Cherbourg
avec trois à cinq trajets réguliers par jour.
Par convention de Délégation de service public (DSP) la Communauté Urbaine de
Cherbourg
confie la gestion du réseau Zéphir Bus à un prestataire extérieur
Kéolis pour la période 2008 à 2013. Six millions d'euros par an sont
consacrés au transports publics urbains dans ce cadre.
Pour les renseignements courantes le website de l'exploitant se trouve à www.zephirbus.com
|
|